Восток — дело тонкое. Это утверждение великолепно иллюстрирует сборник арабских сказок Шахерезады «1001 ночь», в котором добро побеждает зло и женская мудрость торжествует над мужской жестокостью. Хотя, некоторые исследователи считали прародиной рассказов древнюю Индию.
Однажды персидский царь Шахрияр узнал об измене своей жены. Разгневанный правитель велел казнить неверную, и отправился к брату Шахземану за утешением. Но Шахземана постигло то же несчастье — его супруга оказалась еще более развратной.
Вскоре братья встретили жену джинна, носившую ожерелье из 570 колец по числу ее измен мужу, после чего пришли к выводу что все женщины коварны и порочны. Вернувшись домой, разочарованный в любви Шахрияр, начал страшную «месть» — каждый день он брал в себе жены новую девушку, а на рассвете следующего дня казнил ее.
Избавить невинных дев от ужасной расправы вызвалась мудрая Шахерезада, старшая дочь визиря, главного министра царя. Став женой жестокого Шахрияра, ночью девушка завела увлекательный рассказ о невероятных приключениях и мужественных героях, и закончила историю на самом интересном моменте, после чего супруги легли спать.
На утро царь не смог убить жену, поскольку желал узнать продолжение сказки. Однако, ночью все повторилось — Шахерезада закончила предыдущий рассказ, и начала новый…
Каждую ночь дочь визиря проделывала этот трюк, и каждое утро Шахрияр думал: «Казню ее завтра, а сегодня узнаю окончание истории».
Так пролетели тысяча и одна ночь. И вот Шахерезада пришла к царю с тремя его сыновьями, рожденными за это время, бросилась ему в ноги и умоляла о своем помиловании ради их общих детей. Шахрияр улыбнулся: «Я давно простил тебя, поскольку ты лучшая женщина на земле — целомудренная и чистая душой».
Образ Шахерезады защищает девичью честь и мудрость. Этот сюжет иллюстрирует восточное отношение к слабой женщине, которая не может перечить мужчине, обязана хранить верность, но достойна истинного почтения и имеет большое влияние на мужа.
Доподлинно известно, что эта, обрамляющая арабские «1001 и ночь», история взята из старинного персидского сборника «Хезар-эфсане» («Тысяча сказок»). Но относительно всех остальных рассказов мнения ученых расходятся.
Первые исследователи «1001 ночи» искали корни сказок в Индии, но эти теории так и не получили достаточных доказательств.
Другие настаивали на персидском происхождении сказаний и утверждали, что они были взяты из переведенного примерно в X веке на арабский язык «Хезар-эфсане». Перевод, ставший невероятно популярным в Багдаде, столице могущественного Арабского халифата, со временем разрастался и дополнялся новыми сказками.
Третьи считали, что из персидского сборника была заимствована только манера вкладывать истории в уста Шахерезады, сказки же были придуманы одним или, максимум, двумя авторами в XV столетии в Сирии.
Есть и объединяющие все эти мнения теории, и полностью их опровергающие — например, советский революционер Николай Морозов говорил, что сказки «Тысячи и одной ночи» родились в XVIII веке усилиями европейских литераторов…
Как бы то ни было, восточное происхождение сказок наиболее вероятно, но, скорее всего, они были созданы в разное время и в разных местах.
P.S. Кстати, на мой взгляд, в персидской истории о мудрой Шахерезаде, останавливающей свой рассказ на самом интересном месте, впервые в мире появилась идея сериалов и рекламной паузы
Читайте также в журнале о нашей планете anywaytrip.ru:
♦ Чудесный Камелот — город-легенда
Понравилась статья? Как можно скорее подпишитесь на RSS или на рассылку по электронной почте и получайте новые рассказы мгновенно!
С уважением, Мария
Здесь можно оставить свои комментарии. Выпуск подготовленплагином wordpress для subscribe.ru
Комментариев нет:
Отправить комментарий